Frases de Duolingo raras, ridículas e inquietantes


Estudiando portugués con Duolingo me he encontrado con numerosas frases raras, ridículas o inquietantes. Por el camino, se han perdido algunas pero he podido recoger unas cuantas que, si no son claro ejemplo de que la inteligencia artificial del método necesita mejorar, acaso sean la prueba innegable de que se ha perfeccionado tanto que se ríe de nosotros antes de someternos como Skynet. Ahí van, copiadas literalmente:

  • Por que tantos nomes?
    • ¿Por qué tantos nombres?
  • Sim, eu sou um príncipe.
    • Sí, soy un príncipe.
  • Exatamente com os velhos coronéis.
    • Exactamente, con los viejos coroneles.
  • Curto, longo, não importa.
    • Corto, largo, no importa.
  • Eu como embaixo da mesa.
    • Como debajo de la mesa.
  • Você acha que eu sou seu brinquedo?
    • ¿Piensas que soy tu juguete?
  • Ele supõe que somos humanos.
    • Él supone que somos humanos.
  • Ela grita com o porco.
    • Ella grita con el cerdo.
  • Nós somos diferentes quando dormimos.
    • Nosotros somos diferentes cuando dormimos.
  • Eu vejo a ponta do sanduíche.
    • Veo la punta del sandwich.
  • Você é uma máquina?
    • ¿Eres una máquina?
  • Apesar disso, nós somos bons.
    • A pesar de eso, somos buenos.
  • América, aqui estamos.
    • América, aquí estamos.
  • Você não existe.
    • Tú no existes.
  • Nós também somos vítimas.
    • Nosotros también somos víctimas.


No hay comentarios