tag:blogger.com,1999:blog-34112754.post7675343903123064327..comments2024-01-12T21:29:50.109+01:00Comments on aningunsitioperoquesealejos: La traducción española de Los monederos falsos de André Gideaningunsitioperoquesealejoshttp://www.blogger.com/profile/10618854407924986965noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-34112754.post-32248271006501900212016-04-03T20:02:21.179+02:002016-04-03T20:02:21.179+02:00Pues yo nunca había oído "negarse en rotundo&...Pues yo nunca había oído "negarse en rotundo", la verdad, aunque sí lo de "un 'no' rotundo".<br /><br />Lo he buscado y veo que tanto "redondo" como "rotundo" vienen de la misma palabra.<br /><br /><i>«Tanto "rotundo" como "redondo" proceden de la palabra latina "rotundus", por lo que ambas son igual de correctas y no derivan una de otra, sino que se trata de la misma palabra, más o menos evolucionada de la forma latina de la que provienen. "Rotundo" es la forma culta y su uso se atestigua en el año 1580, mientras que "redondo" es la forma vulgar, atestiguada desde el año 1020.»</i><br />Fuente: <a href="http://www.fundeu.es/consulta/negarse-en-redondo-107/" rel="nofollow">http://www.fundeu.es/consulta/negarse-en-redondo-107/</a><br /><br />Cuanto menos, curioso; cuanto más, fascinante, por cómo evolucionan las lenguas.aningunsitioperoquesealejoshttps://www.blogger.com/profile/10618854407924986965noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-34112754.post-88138052572765366092016-04-02T13:41:33.210+02:002016-04-02T13:41:33.210+02:00A mí me pasaba como a ti. Tampoco entendía a qué s...A mí me pasaba como a ti. Tampoco entendía a qué se refería el título de novela. Lo de monederos falsos me sonaba a una cartera Pucci de las que venden los manteros. Hasta que leyendo 'La Regenta' me topé con esta frase:<br /><br />"Se encontraba un aire de monedero falso."<br /><br />Por el contexto era fácil deducir que lo de monedero falso se refería a alguien que falsifica moneda. Y se me encendió la luz.<br /><br />Últimamente me he sentido inculto al descubrir que "me niego en rotundo" está bien dicho. Siempre había pensado que lo correcto era "me niego en redondo" (las dos formas están aceptadas) o "me niego rotundamente".el convincente gonhttps://www.blogger.com/profile/06816107794784595081noreply@blogger.com